Сквозь текст иногда проглядывало мурло агрессивного феминизма
Ссылка: archiveofourown.org/works/10294451/chapters/227...
Перевода на русский вроде нет.
читать дальше

Комментарии
23.09.2017 в 15:55

"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
Здорово.:love:
23.09.2017 в 23:59

Спасибо. Охренительный отзыв и интересная параллель! Теперь пойду осмысленно читать оригинал.
08.11.2017 в 19:40

исполнитель котофф
Перевода на русский вроде нет.

 Miarra взялась переводить, как раз первая глава готова и лежит в старбаксном соо. И текст отличный, интересный, психологично верибельный, и, несмотря на свою монструозность, не перегруженый. Очень жду следующих глав, а после этой рецензии еще больше жду. Спасибо за такой развернутый отзыв :)
08.11.2017 в 21:52

Сквозь текст иногда проглядывало мурло агрессивного феминизма
Ух ты!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии